Naše níže uvedené Všeobecné obchodní podmínky (VOP) platí pro všechny nabídky, smlouvy, dodávky a ostatní výkony. Odlišné podmínky objednatele, byť i pouze dodatečné podmínky, které jsme výslovně písemně neuznali, jsou vyloučeny, i kdybychom je v jednotlivém případě výslovně neodmítli anebo s vědomím odlišných obchodních podmínek zákazníka bez výhrad poskytli plnění.
1. Nabídka, přijetí zakázky
(1) Naše nabídky jsou nezávazné. Zakázky i jakékoli změny zakázek, které nám budou uděleny, ať už přímo nebo prostřednictvím našich externích spolupracovníků, jsou pro kupujícího v každém případě závazné. Nám udělené zakázky nebo změny se stávají závaznými až na základě našeho písemného potvrzení zakázky.
(2) Vyhrazujeme si vlastnické právo, autorské právo, právo průmyslových vzorů i ostatní ochranná práva na všechny výkresy, náčrty, kalkulace, konstrukce a ostatní podklady. Zákazníkovi je dovoleno je používat pouze v rámci účelu smlouvy. Jakékoli použití překračující tento rámec, zejména kopírování, předávání třetím osobám nebo jiné užívání k podnikatelským účelům není zákazníkovi dovoleno.
(3) Pokud nám výkresy, náčrty, kalkulace, konstrukce a jiné podklady poskytne zákazník, ručí za to, že použitím těchto podkladů nedojde k porušení žádných průmyslových práv, zejména patentů, registrovaných průmyslových vzorů, autorských práv nebo jiných práv třetích osob. Zákazník nás osvobozuje od nároků třetích osob vzniklých takovýmto porušením práv.
2. Ceny
Není-li sjednáno jinak, rozumí se všechny ceny ze závodu, nezabalené, v měně € bez daně z přidané hodnoty (DPH), která bude vyfakturována dle aktuálně platné sazby. Všechny ceny jsou denní ceny. Pro zakázky bez výslovné cenové dohody platí ceny k datu dodávky. Máme právo přiměřeně zvýšit ceny, dojde-li po předložení nabídky ke změnám cen surovin nebo pomocného materiálu, mezd, platů, přepravného nebo jiných veřejných poplatků. Podílením se na nákladech na nástroje nebo převzetím nákladů na nástroje nevzniká zákazníkovi nárok na tyto nástroje. Ty zůstávají naším vlastnictvím. Slevy, rabaty a splatnost týkající se nástrojů vyžadují zvláštní dohodu. Po třech letech od poslední dodávky příslušného zboží jsme oprávněni nástroje sešrotovat.
3. Dodávka, přechod rizika, odeslání, balení
(1) Dodávka probíhá z našeho skladu. Není-li písemně sjednáno jinak, probíhá odeslání na náklady a nebezpečí objednatele. Naše dodávka se považuje za uskutečněnou předáním zboží kupujícímu, speditérovi nebo dopravci, resp. po oznámení, že je dodávka připravena k expedici. Riziko náhodného zničení a náhodného zhoršení tak vždy nese zákazník. Naše dodávky platí s výhradou včasných a správných dodávek našich subdodavatelů. Přepravní náklady a náklady případného pojištění zásilky na přání kupujícího jdou k tíži kupujícího. Provedení zvláštního předpisu pro naložení, zabalení a odeslání uděleného kupujícím je na nebezpečí a náklady kupujícího. Máme právo na dílčí plnění v přiměřeném rozsahu. Je-li dle našeho mínění nutné zabalení, probíhá obvyklým způsobem a zásadně na náklady kupujícího.
(2) Pojištění dopravy uzavřeme pouze na výslovnou žádost zákazníka a na jeho náklady.
(3) V závislosti na druhu výrobků jsou u dodávky povoleny odchylky od hmotnosti, počtu kusů, běžných množství atd. +/- 10 %, jak z celkového souhrnného množství, tak ze sjednané dílčí dodávky, není-li v našich aktuálně platných technických dodacích podmínkách sjednáno jinak. Pro výpočet fakturované hodnoty jsou určující námi stanovené množstevní jednotky (podle výrobku zásadně hmotnosti, ve zvláštních případech také počty kusů, běžné metry atd.).
4. Dodací lhůty a termíny
(1) Uvedené dodací lhůty je třeba považovat pouze za přibližné. Sjednání pevných termínů vyžaduje ke své účinnosti naše výslovné potvrzení. Pokud byl sjednán pevný termín, začíná dodací lhůta běžet dnem našeho přijetí objednávky, avšak nikoli dříve, než budou vyjasněny veškeré detaily provedení. Pokud je kupující povinen zajistit podklady, údaje, schválení, povolení nebo složit zálohu, nezačne dodací lhůta běžet dříve, než budou splněny tyto povinnosti.
(2) Nebudeme-li v rámci smluvně stanovené doby schopni dodávku realizovat, může objednatel s výhradou ustanovení uvedeného v odstavci 3 od smlouvy odstoupit, a to po uplynutí náhradní lhůty v délce nejméně 14 dnů, kterou nám kupující poskytl písemně a pod pohrůžkou zrušení smlouvy. Nároky na náhradu škody vzniklé zpožděním a neplněním přísluší objednateli pouze tehdy, zpozdila-li se dodávka hrubým zaviněním dodavatele, orgánu nebo jednoho z našich vedoucích pracovníků.
(3) Nepředvídatelné okolnosti, za které neneseme odpovědnost, jako např. vyšší moc, válka, vzpoura, zákaz dovozu a vývozu, stávky a výluky stávkujících, potíže se zajištěním materiálu, zničení nástrojů, provozní poruchy, nedostatek energie, nedostatek dopravních prostředků a podobné okolnosti – a to i v případě, že vzniknou u našeho subdodavatele – přiměřeně prodlužují dodací lhůtu, minimálně o dobu trvání překážky, která nám brání ve včasném splnění našich povinností. Pokud lze předpokládat, že se dodávka zpozdí o více než 2 měsíce, jsou obě strany oprávněny odstoupit od smlouvy. Z prodloužení dodací lhůty, a to i v případě odstoupení, nemůže kupující vyvodit žádné nároky na náhradu škody. Za výše uvedené okolnosti neneseme odpovědnost ani tehdy, nastanou-li během již existujícího zpoždění.
(4) O začátku a konci takovýchto překážek budeme objednatele v závažných případech co nejdříve informovat.
(5) Dostane-li se zákazník do prodlení při odběru nebo poruší-li vlastním zaviněním ostatní povinnosti k poskytnutí součinnosti, máme právo požadovat náhradu nám vzniklých škod včetně případných vícenákladů. Nároky překračující tento rámec zůstávají vyhrazeny.
5. Platba
(1) Předání, poskytnutí resp. dodávka zboží a služeb probíhá zásadně proti platbě předem. Předání, poskytnutí resp. dodávka proti faktuře však vždy s výhradou úspěšného ověření bonity zákazníka. Není-li sjednáno jinak, jsou naše faktury splatné okamžitě při obdržení zboží a faktury zákazníka do deseti dnů od vystavení faktury bez slevy.
(2) Směnky budou akceptovány pouze v případě příslušné dohody a – stejně jako šeky – pouze na principu datio solutuinis causa. Diskontní výlohy a ostatní náklady jdou k tíži směnečníka a musí být zaplaceny ihned v hotovosti. Neručíme za včasné předložení, protesty atd. V ostatním nedochází akceptací směnky k odložení splacení kupní ceny.
(3) Od okamžiku splatnosti budou za každý započatý měsíc účtovány úroky ze splatnosti ve výši 1%; pro případ neúčinnosti této klauzule se sjednávají úroky ze splatnosti ve výši 10% ročně. V případě prodlení s platbou budeme účtovat bankovní přijaté úroky, pokud objednatel neprokáže, že je naše škoda nižší než tento paušál; i po vzniku prodlení však budou dlužné minimálně sjednané úroky ze splatnosti. Uplatnění skutečné vyšší škody způsobené prodlením není vyloučeno.
(4) Dostane-li se objednatel do prodlení s platbou nebo odběrem, stávají se veškeré dosud nezaplacené faktury okamžitě splatnými.
(5) Při nedodržení platebních podmínek v rámci obchodních vztahů nebo v případě prokázaného zhoršení majetkových poměrů objednatele jsme oprávněni vázat další zpracování zakázky a dodávku na přiměřenou peněžitou záruku nebo platbu předem; pokud již naše výrobky byly dodány, můžeme požadovat okamžitou úhradu celé zbývající částky bez ohledu na sjednanou splatnost.
(6) To platí i tehdy, pokud se dodatečně zjistí, že byly majetkové poměry v okamžiku uzavření smlouvy podstatně horší, než jsme se domnívali. Nebude-li peněžitá záruka nebo platba předem provedena v rámci námi stanovené přiměřené lhůty, jsme oprávněni od smlouvy odstoupit.
(7) Uplatnění zástavních nebo zadržovacích práv a zápočet protipohledávek je nepřípustný, pokud nebyly protinároky pravomocně stanoveny nebo námi uznány. Platby se započítávají vždy na nejstarší dosud neuhrazenou fakturu resp. pohledávku. Výdaje, které vzniknou u našich dodávek v souvislosti s převody nebo na základě dokumentárních inkas a dokumentárních akreditivů v zemi kupujícího nebo v zemi určení, jdou k tíži kupujícího.
(8) Postoupení naší pohledávky třetí osobě je přípustné pouze s naším písemným potvrzením.
6. Výhrada vlastnictví
(1) Veškeré námi dodávané zboží a výrobky dodáváme výlučně s výhradou vlastnictví. Zboží zůstává naším vlastnictvím až do úplného zaplacení veškerých pohledávek z obchodního styku, včetně vedlejších pohledávek a nároků na náhradu škody, v případě platby šekem a/nebo směnkou až do jejich proplacení. To platí i tehdy, pokud budou naše všechny nebo jednotlivé pohledávky zahrnuty do jedné běžné faktury a bude vykázán a uznán zůstatek. Pokud probíhá platba v šekovém/směnečném řízení (vlastní směnka předložená k eskontu), bude vlastnictví převedeno až při bezvýhradném proplacení směnky.
(2) Objednatel nesmí zboží s výhradou vlastnictví (tedy ani zboží, které je po spojení, smíšení nebo zpracování podle níže uvedených podmínek naším spoluvlastnictvím) až do zaplacení zastavit ani odevzdat jako záruku.
(3) V případě porušení podstatných smluvních povinností, především v případě prodlení s platbou, jsme po upomínce oprávněni k převzetí zboží zpět a kupující je povinen ho vydat. Nebude-li uplatněn Zákon o splátkách, dochází při vrácení zboží resp. zastavení zboží k odstoupení od smlouvy pouze tehdy, pokud to výslovně písemně prohlásíme.
(4) Pokud v případě prodlení s platbou uplatníme naše právo na vrácení zboží a vezmeme si dodané zboží s výhradou vlastnictví zpět, bude vystaven dobropis pouze ve výši 50 % započtené kupní ceny. Výše rozdílu slouží k pokrytí našich výdajů jako jsou přepravní náklady, nové prodejní náklady, náklady na balení atd.
(5) Objednatel má vyhrazeno právo podat důkaz o nižší škodě.
(6) Objednatel nás musí neprodleně informovat o zástavách a jakémkoli jiném hrozícím poškození našich práv třetími osobami a musí uvést bližší okolnosti, které umožní naši intervenci.
(7) Kupující má právo zboží s výhradou vlastnictví zpracovat nebo ho dále prodat v rámci řádného obchodního postupu.
(8) Pohledávky objednatele z dalšího prodeje zboží s výhradou vlastnictví se postupují již nyní nám, a to k zajištění našich veškerých pohledávek z obchodního styku. Toto postoupení přijímáme. Při prodeji zboží s výhradou vlastnictví společně s cizím zbožím ve zpracovaném nebo nezpracovaném stavu platí za postoupené pouze pohledávky ve výši fakturované hodnoty námi dodaného zboží s výhradou vlastnictví.
(9) Objednatel je oprávněn vyinkasovat pro nás postoupené pohledávky na účet správce.
(10) Toto oprávnění k vyinkasování může být zrušeno, pokud kupující řádně nesplní své platební podmínky vyplývající ze základní smlouvy. V případě zastavení platby, žádosti o zahájení konkurzního řízení, soudního nebo mimosoudního smírčího řízení nebo jiného majetkového úpadku objednatele můžeme dále požadovat, aby nám objednatel oznámil postoupené pohledávky a jejich dlužníky, aby učinil všechny údaje nezbytné k inkasu pohledávek, aby vydal příslušné podklady a oznámil postoupení dlužníkům. Kromě toho nás objednatel pro tento případ již nyní zmocňuje k tomu, abychom informovali odběratele o postoupení předem.
(11) Zavazujeme se, že na žádost kupujícího uvolníme nám svěřené záruky dle naší volby, pokud jejich hodnota překročí stávající pohledávky vůči objednateli o více než 20%.
7. Vlastnosti výrobků, montáž
(1) Zboží a služby odpovídají smlouvě, jsou-li určeny pro obvyklé použití resp. vykazují-li vlastnosti, jaké jsou u věcí tohoto druhu obvyklé a jaké zákazník podle druhu dané věci může očekávat. U vzorků, údajů v prospektech nebo informací vyplývajících z podobných propagačních materiálů se jedná o nezávazné směrné hodnoty.
(2) Dohoda o kvalitě odlišná od těchto podmínek nebo převzetí záruky vyžaduje ke své účinnosti naše písemné potvrzení. Naši zaměstnanci nejsou oprávněni činit dohody o vlastnostech výrobků nebo záruce, které by byly nad rámec písemné smlouvy a těchto podmínek. Oprávnění k zastupování jednatelů a prokuristů tím zůstává nedotčeno.
(3) Budeme-li podporovat vedení stavby nebo jiný personál zákazníka při dozoru nad montáží resp. při montáži, ručíme pouze za výběr vhodného odborného personálu. Úlohy a činnosti vedení stavby, stavebního dozoru, projekce nebo koordinace, ani montážní práce nepřebíráme. Dále nepřebíráme záruku za vnesené zboží a služby v souladu s odbornými postupy a výkresy.
8. Vrácení zboží
(1) Pro případ vrácení zboží, které podléhá zvláštní dohodě, neexistuje nárok na vrácení kupní ceny, ale pouze na dodávku náhradního zboží.
9. Objednávky s dodávkou na vyzvání
(1) U objednávek s dodávkou na vyzvání lze zboží odvolat nejpozději do jednoho roku od data objednávky, není-li sjednáno jinak. Po uplynutí jednoho roku jsme oprávněni zboží vyfakturovat a požadovat jeho okamžité zaplacení. Dále jsme oprávněni vyfakturovat skladovací náklady dle speditérských sazeb. Není-li sjednáno jinak, platí u objednávek s dodávkou na vyzvání vždy denní cena platná v den dodávky.
10. Reklamace závad, záruka
(1) Námi dodané zboží je nutno neprodleně po jeho přijetí zkontrolovat z hlediska řádné kvality, smluvního plnění a kompletnosti. Reklamace musí být písemná. U viditelných nedostatků musíme reklamaci obdržet do 8 dnů od převzetí zboží. Vady, které nelze zjistit v rámci řádné obchodní prohlídky, je třeba při ztrátě práva na reklamaci uplatnit písemně do 3 měsíců od převzetí zboží objednatelem.
(2) V případě věcných vad lze požadovat pouze opravu resp. náhradní dodávku. Pokud se oprava resp. náhradní dodávka nezdaří, je objednatel oprávněn požadovat snížení kupní ceny nebo zrušení kupní smlouvy (odstoupení od smlouvy).
11. Ručení
(1) Ručíme, ať už z jakéhokoli právního důvodu, pouze za hrubé zavinění samotného dodavatele, našich orgánů a našich vedoucích pracovníků. Ručení za lehkou nedbalost jakož i jakékoli zavinění pomocných sil je vyloučeno.
(2) Pokud podle našich podmínek nastává ručení, nesmí náhrada škody překročit vzniklou ztrátu a ušlý zisk, které byly pro stranu, která smlouvu porušila, při uzavření smlouvy při zohlednění okolností, o kterých tato strana věděla nebo které musela znát, předvídatelné.
(3) Probíhají-li dodávky podle výkresů nebo jiných údajů kupujícího a budou-li tím porušena práva třetích osob, zejména ochranná práva, osvobodí nás kupující zcela od jakýchkoli škod a žalob. Ostatní nároky jsou vyloučeny, ledaže by se jednalo o úmysl či hrubou nedbalost, za které ručíme.
12. Částečná neúčinnost
Jsou-li některá ujednání těchto podmínek neúčinná nebo se neúčinnými stanou, zůstanou ostatní ujednání přesto účinná.
13. Místo plnění a soudní příslušnost
(1) Pro veškeré současné i budoucí nároky z obchodního styku s podnikateli zapsanými v obchodním rejstříku včetně směnečných a šekových pohledávek je příslušný výhradně soud pro A-Haimburg.
(2) Stejná soudní příslušnost platí v případě, že objednatel nemá v tuzemsku žádnou obecnou soudní příslušnost, po uzavření smlouvy přemístí své bydliště nebo místo obvyklého pobytu do zahraničí nebo jeho bydliště či místo obvyklého pobytu k okamžiku podání žaloby není známo.
MAGE SUNFIXINGS GmbH, A-9111 Haimburg, duben 2009